Keine exakte Übersetzung gefunden für التغييرات القانونية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التغييرات القانونية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parmi les autres modifications législatives méritant d'être mentionnées, nous citerons:
    ويرد فيما يلي تغييرات قانونية هامة أخرى:
  • La nouvelle loi adoptée par le Conseil des ministres transforme le statut juridique de l'ancienne Agence pour l'emploi de la Bosnie-Herzégovine.
    وقد أعلن مجلس الوزراء الجديد عن إدخال تغييرات قانونية على وكالة الاستخدام السابقة في البوسنة والهرسك.
  • Le rapport signale que la législation a été modifiée pour mieux protéger les individus contre les mariages forcés et précoces.
    ويذكر في التقرير أنه تم إدخال تغييرات قانونية لحماية الأفراد من الزواج القسري والزواج المبكر.
  • Le document de synthèse remis au Comité indique les nouveaux éléments juridiques et structurels ainsi que les changements d'orientation intervenus depuis la présentation du rapport initial de l'Azerbaïdjan.
    ويورد التقريران الموحدان التغييرات القانونية والهيكلية والمتعلقة بالسياسات التي حدثت منذ تقديم التقرير الأوّلي.
  • Vous ne pouvez pas voir ça sur un papier de changement de nom ?
    ألا يمكنكَ البحث عنه بإستمارات تغيير الأسماء القانونيّة؟
  • Le Conseil a recommandé des modifications à apporter à la législation et à la réglementation, ce qui a permis de lever les obstacles existants.
    وأوصى مجلس الإدارة العليا بالتغييرات القانونية المناسبة مما نشأ عنه إزاحة العقبة القانونية التي كانت تحول دون التقدم داخل الوزارة.
  • En ce qui concerne l'avenir, les Fidji veilleront à mettre en place les changements juridiques nécessaires dans le domaine de la réforme électorale pour assurer une véritable égalité devant les urnes.
    وفيما يتصل بالمستقبل، ستسعى فيجي إلى إجراء التغييرات القانونية اللازمة في مجال الإصلاح الانتخابي لكفالة المساواة الحقة في الانتخابات.
  • La plupart des changements d'ordre juridique ou réglementaire recommandés dans l'EPI ont été réalisés partiellement ou intégralement, notamment en ce qui concerne les changes et la fiscalité, où les prévisions se sont entièrement réalisées.
    • إن غالبية التغييرات القانونية واللوائحية الموصى بها في استعراض السياسة الاستثمارية قد وُضعت موضع التنفيذ إما جزئياً أو كلياً.
  • Il a également souligné que les modifications apportées à la législation n'étaient pas suffisantes et que, pour corriger des injustices historiques, des programmes de lutte contre la pauvreté et un engagement de la communauté internationale étaient nécessaires.
    كما شدد على أن التغييرات القانونية لا تكفي بل إن الحاجة تدعو إلى وضع برامج للحد من الفقر وإلى الالتزام الدولي لتدارك حالات الظلم التاريخية.
  • Le Royaume-Uni a publié en 2003 une loi sur l'eau qui permet l'application des dispositions législatives destinées à assurer une gestion plus rationnelle des ressources en eau.
    ونشرت المملكة المتحدة قانونها بشأن المياه لسنة 2003، الذي سنت بموجبه تغييرات قانونية ترمي إلى التمكين من التوسع في الإدارة المستدامة لموارد المياه.